Le luci della centrale elettrica «Terra». Безоружная борьба с кармой

«Огни электростанции» (или «Лучи центрального электричества») — проект итальянского художника и музыканта Васко Бронди, относящегося уважительно к творчеству Леонарда Коэна. Особенно это слышится в стихосложении. То, что он поет на итальянском — дополнительный плюс. И если Гугл переводит его стихи подстрочником, то они не становятся от этого хуже.

Васко Бронди из Феррары, которая является городом-побратимом Краснодара. Если посмотреть на самого Васко, то на нем эта побратимость отразилась довольно ярко — его запросто можно принять за одного из жителей этого замечательного города, который раньше всех в России начинает есть арбузы. Между тем, несмотря на солнечную славу Италии, творчество «Огней» (или «Лучей») — неспокойное и мятущееся.

«Terra» — пятый альбом группы Васко Бронди, что означает «Земля». Как поясняет он сам — в это понятие он вкладывает тот самый крик, которым приветствуют матросы долгожданную сушу после долгих дней качки и макарон по-флотски, а также в значении всей планеты. То есть, земля — как символ устойчивости и антипод оторванности от мира, а также взгляд всеохватный, явленный примерно как в фильме Терренса Малика «Древо жизни».

Действительно, ярость первых альбомов, где Бронди заплевывал микрофон хитросплетенными рифмами, здесь сменяется более спокойной повествовательной манерой, не лишенной однако беспокойства и других терзаний, свойственных 33-летнему возрасту, в котором он пребывает. Учитывая, что подобные темы в последнее время отданы на откуп рэперам, особенно отрадно осознавать, что и ребятам с гитарами есть что сказать на эту тему. Только немного жалко, что не знаешь итальянского. Хотя в хорошей музыке можно услышать гораздо больше без знания перевода — эмоции интернациональны.

Для русского уха итальянская речь еще со времен советского прошлого — не пустой звук: на «Мелодии» выходили пластинки и Аль Бано, и Пупо. К тому же, в самой Италии очень любят местных сонграйтеров, вроде Фабрицио де Андре, которые больше уделяют внимание слову, нежели ноте. Русские, любящие поразмышлять и покачать головой под грустным небом, не останутся равнодушными к чужим терзаниям, даже на басурманском языке. Тем более, тема земли для нас — всегда открытая. К тому же, на Паданской равнине, где расположена Феррара, растут знакомые нам ивы и тополя.